рассылка "Английский от Сергея Смирнова" | 28 сентября | | | | результат твоих решений..? | | > Пожелания: Гоняйте, совестите. Действует.> Пожелания: все нравится. только волшебный пендель хочется посильнее> Пожелания: Продолжайте нас направлять и раздавать волшебные подзатыльники. Они порой очень необходимы!> Пожелания: Желаю Смирнову, чтобы Его вдохновения по прежнему хватало на всех, а безграничная лояльность и любовь к нам не иссякли от нашего нытья | | PENSIONER Клавдия Петровна Сидорова DROPPED IN A BANK, увидела что THERE WAS NO LINES, все окошки WERE VACANT, все OPERATORS на местах, SIGHED и поняла, что SHE DOESN'T BELONG HERE. И пошла TO MAKE A ROW в районную CLINIC. | 1888 | | pensioner | 'penSqnq | Пенсионерка | 'пэншэнэ | | dropped in a bank | | заглянула в банк | | | there was no lines | laInz | очередей нет | лайнз | | vacant | 'veIkqnt | свободны | 'вэйкэнт | | operators | 'OpreItqz | операторы | 'опрэйтэз | | sighed | saIt | вздохнула | сайт | | she doesn't belong here | bI'lON | делать ей тут нечего | би'лоН | | to make a row | rqu | скандалить | роу | | clinic | 'klInIk | поликлинику | 'клиник | | Как вам мои волшебные пендали и подзатыльники? Помогают? Частенько благодарят за них. А как же воля к победе? Целеустремленность, настойчивость, независимость? Ответственность за принятое решение? Ответственность за принятое решение жить. Ведь ты когда рождался, ты принял решение - родиться и жить. А дальше чего? Или от тебя уже ничего не зависит? Нужен внешний пендаль? | | Отец SCOLDS Вовочку: - Да я AT YOUR AGE, нахлебник ты этакий, AT NIGHTS вагоны UNLOADED! Пока не GOT COUGHT... | 1889 | | scolds | skquldz | ругает | скоулдз | | at your age | | в твои годы | | | at nights | naIts | по ночам | найц | | unloaded | An'lqudId | разгружал | ан'лоудид | | got cought | kOt | поймали | кот | | все что происходит с тобой в этом мире - это есть результат твоих принятых решенийПонимаешь, внешний пендаль - это не твое, а мое решение. И если ты движешься только на пинках, то от такого английского проку нет. От такого английского с тобой в мире ничего не произойдет. Вот со мной произойдет. Ногу отобью. И грех на душу возьму. Что принял решение за человека. | | Электричка. На ONE STOP входит A MAN OF IMPOSING APPEARANCE - крупный, STRICT, все, что HE WEARS - явно FROM EXPENSIVE бутика. TAKES A SEAT NEXT TO A YOUNG GIRL. Та решает MAKE THE ACQUAINTANCE OF RICH MAN. - А как вас зовут? - Виктор. - А я - Таня. Ой, Виктор, YOU MUST BE RICH! - Ну да. Я мультимиллионер. - А-а, у вас наверно машина HAS BROKEN DOWN! - Да нет, и БМВ, и Мерседес, и Ягуар - все ABSOLUTELY ALL RIGHT. - А почему же вы в электричке RIDE? - JUST FEEL LIKE ROMANCE... | 1890 | | one stop | | одной из остановок | | | a man of imposing appearance | Im`pquzINq'pIerqns | представительный мужчина | импоузиНэ'пиэрэнс | | strict | | суровый | | | he wears | | на нем надето | | | expensive | Ik'spensIv | дорогого | ик'спэнсив | | takes a seat next to | | Садится рядом с | | | make the acquaintance of | q'kweIntqns | познакомиться c | эку'эйнтэнс | | you must be rich | | вы наверно богатый | | | has broken down | brqukqn'daun | сломалась | броукэн'даун | | absolutely all right | `xbsq'lHtlI | в полном порядке | эбсэ'лю:тли | | ride | raId | едете | райд | | just feel like | | Хочется романтики | | | > на днях кошмар приснился, что я отчет не сдала и меня отчислили... всю ночь во сне думала, как жить дальше))) утром проснулась, увидела good morning, поняла что жизнь удалась))... | | В LIFE OF моей кошки CAME THE FIRST SPRING. Она TREADS ON MY HEELS, томно жмурится и LAMENTABLY мяфкает. Она пока BARELY UNDERSTANDS что с ней GOES ON и чего SHE NEEDS, но SHE GOT USED что все ее проблемы SO FAR решал я. | 1891 | | life | | жизни | | | the first spring came | | наступила первая весна | | | treads on my heels | tredzhJlz | ходит за мною по пятам | трэдзхи:лз | | lamentably | 'lxmqntqblI | жалобно | 'лэмэнтэбли | | barely understands | 'bFqlI`Andq'stxndz | плохо понимает | 'бэалиандэ'стэндз | | goes on | | происходит | | | she needs | nJdz | ей надо | ни:дз | | got used | | привыкла, что | | | so far | | до сих пор | | | Погляди на детей, спешащих в школу. Эти еще помнят о принятом решении жить. Лично я буду жить не так как получится, и не так как кто-то мне приказал. И так как хочу. Не могу похвастать что мне легко жить, но как говорит одна мудрая книга - мне не жаль и не стыдно за прожитые годы. | | > Не могу организовать свои уроки за письменным столом, зато теперь ко всем ожиданиям и долгим поездкам в городском транспорте отношусь очень спокойно и даже радостно. С отрешенным видом бубню под нос тесты, спокойно рисую кракозябликов, не обращая внимания на изумленных попутчиков. Город, конечно не лучшее место для занятий, зато большую часть уроков я делаю не раздражая домашних | | |
Комментариев нет:
Отправить комментарий