Один мой друг любит курить, и до недавнего времени, когда у него спрашивали, что он курит, он отвечал - "Финское Marlboro". Никто на это внимания не обращал, но однажды решили докопаться - "Но почему финское?" Мой друг (совершенно не разбирающийся в английском языке) с чистой душой показывает всем пачку: - Сами смотрите! На ней сбоку написано "Fine tobacco". Воистину - святая простота! Как-то мой друг из Питера приезжал к нам на Север в командировку. Когда я его уже провожал домой, мы, шляясь по аэропорту, дошли до буфета. И он, втянув носом воздух, произнес: "Продуктами питания пахнет!" Поскольку фраза довольно избитая, я поначалу на нее внимания не обратил. Он, видя, что не дошло, объясняет: "Понимаешь, к примеру, продукт производства - это товар, и теперь подумай, что есть продукт питания". Аэропорт зашатался от моего хохота. После это мой друг рассказал, что в Питере, над одним из магазинов двадцать (!) лет висела вывеска - "Продукты детского питания"! Велик и могущь русский язык! Вспоминаю первый приезд моего друга из Питера к нам на север. Январь месяц. На улице -42. Он спускатся на трап самолета в легонькой кепочке и в легонькой курточке. И как речь произносит: "СЕВЕР! Край смелых людей! Не место для слюнтяев! Настоящая проверка на мужество!" После этого жутко корчится и шепчет: "НО КАК ЖЕ ЗДЕСЬ ХОЛОДНО!!!" |
Комментариев нет:
Отправить комментарий